Det kanske inte dröjer så länge innan vi börjar ta till oss kinesiska uttryck men än så länge har det engelska språket den kraftigaste influensen på oss. Det är inte utan komiska resultat, är det någon som har funderat på ”Slut Rea” och ”Maxfart” till exempel?
Nu är väl orden ”slut” och ”fart” två gamla ord, genuint nordiska kan jag tro och sedan länge använda utan att någon bekymrat sig huruvida saxerna tolkat dem tokigt.
Men nu är det moderna tider och vi gillar att använda deras uttryck och ord. Ett väldigt modernt ord som man försöker ”pusha” fram är ”hen” som ett alternativ till han eller hon och jag konstaterar att man fortfarande inte bryr sig om hur saxerna tolkar detta. Jag hittar följande på dict.org:
Jag undrar vad vi kommer att hitta på för tokigheter när vi ska börja med kinesiska….
Under många år fanns förespråkare för ”hen” som ett mer praktiskt alternativ till ”han/hon” i vissa skrivningar. Men det slog aldrig igenom. Nu verkar förslaget har vunnit ny kraft tack vare nyfeminismen. Med bestörtning läser jag i tidningen att en del föräldrar inte klargör för sina egna barn om de är pojke eller flicka. Jag vet inte vart detta är på väg, men jag trivs inte med de här politiskt korrekta idéerna. Fast jag har vant mig av med att använda ordet ”neger”. Ett ord som jag för all del inte använde ofta förr heller. I mitt fall uttryckte det dock ingen värdering, det betydde helt enkelt bara ”svart person”.
Tack EG. Det du skrev om ”neger” fick mig att fundera lite mer och jag slogs av en obehaglig insikt: Varje gång man i världshistorien velat kringgå etiska regler så har man avhumaniserat sina objekt genom att kalla dem något annat än vad de är. Sedan har man propagerat för att alla ska tänka likadant, använda samma ord, för att slutligen kunna behandla objekten som man vill utan att någon protesterar.
Jag undrar om dessa genusexperter vet vad de håller på med? Kanske de vet mycket väl, medan jag inte har en susning, jag kan bara inte begripa vad syftet är i så fall.